From on‑device interfaces to hospital software systems, we translate alerts, menus, and clinical workflows into concise Spanish that fits UI constraints and integrates seamlessly with real‑world usage. Your clinicians and patients see messages that are natural, unambiguous, and easy to act on—even under pressure.
We adapt HMI text strings, touch‑screen controls, and system prompts used in ventilators, monitors, and diagnostic platforms. Each translation is validated by subject‑matter experts to ensure accuracy under regulatory and ergonomic standards for medical devices.
We translate critical alarms, workflow steps, and action confirmations with concise, clinician‑ready language tailored to facility use. Our translations conform to IEC 62366‑1 usability engineering standards and local Spanish variants for clarity under stress conditions.
For desktop, mobile, and cloud‑based medical software, we deliver translations optimized for spatial constraints and user functionality. From electronic health record (EHR) modules to diagnostic dashboards, our localized Spanish interfaces maintain technical precision and patient‑friendly readability.
We handle UI localization for imaging applications, lab diagnostic systems, and connected medical devices using the same controlled terminology as your manuals and IFUs—guaranteeing consistency across all digital and printed environments.
Techparlance applies standardized UDI, ISO 15223, and EU MDR terminology across all interface elements. Each localized screen complies with linguistic and regulatory QA workflows designed to withstand audits, usability validation, and clinical testing.